Traducción literaria del francés: Por el camino de Swann de Marcel Proust

Traducción literaria del francés“Mucho tiempo he estado acostándome temprano. A veces, apenas había apagado la bujía, mis ojos se cerraban tan rápido, que ni tiempo tenía para decirme: “Ya me duermo”. Y,  media hora después,  la idea de que ya era hora de ir a buscar el sueño me despertaba; quería dejar el libro, que se me figuraba tener aún entre las manos, y apagar de un soplo la luz; durante mi sueño no había cesado de reflexionar sobre lo que acababa de leer, pero era muy particular el tono que tomaban esas reflexiones, porque me parecía que yo pasaba a convertirme en el tema de la obra, en una iglesia, en un cuarteto, en la rivalidad de Francisco I y Carlos V. Esta figuración me duraba aún unos segundos después de haberme despertado: no contrariaba mi razón, pero gravitaba como unas escamas sobre mis ojos sin dejarlos darse cuenta de que la vela ya no estaba encendida. Y luego comenzaba a hacérseme ininteligible, lo mismo que después de la metempsícosis pierden su sentido los pensamientos de una vida anterior; el asunto del libro se desprendía de mi personalidad y yo ya quedaba libre de adaptarme o no a él; en seguida recobraba la visión, todo extrañado de encontrar en torno mío una oscuridad como una cosa sin causa, incompresible, verdaderamente oscura. Me preguntaba qué hora sería; oía el silbar de los trenes que, más o menos en la lejanía y señalando las distancias, como el canto de un pájaro en el bosque, me describía la extensión de los campos desiertos por donde un viandante marcha de prisa hacia la estación cercana; y el caminito que recorre se va a grabar en su recuerdo por la excitación que le dan los lugares nuevos, los actos desusados, la charla reciente, los adioses de la despedida que le acompañan aún en el silencio de la noche, y la dulzura próxima del retorno.”

El equipo de Oficina Virtual Hoy ha querido traducir para vosotros, del francés,  el párrafo que da comienzo a una obra literaria francesa, considerada como una de las cumbres de la literatura universal.

Para aquellos que aún no habéis reconocido este texto, os contamos que se trata del comienzo del primer volumen (Por el camino de Swann) de la obra de Marcel Proust En busca del tiempo perdido(1913-1927).

La traducción nos facilita el acercamiento a la literatura, a documentos necesarios para el desempeño de nuestro tareas laborales, a la comunicación con aquellos que no manejan nuestro idioma,  nos permitimos ofrecerles el servicio de traducción de Oficina Virtual Hoy. Por favor complete con sus datos el formulario de contacto.

Deja un comentario

Puede usar estos HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>